Quran 20:70 Translations ⓘ
Ta-Ha (Ta-Ha) 20:70
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَى
Transliteration
Faolqiya alssaharatu sujjadan qaloo amanna birabbi haroona wamoosa
Ahmad Ali
The magicians, (seeing the miracle), fell down in prostration, saying: "We believe in the Lord of Moses and Aaron."
Ali Qarai
Thereat the magicians fell down prostrating. They said, ‘We have believed in the Lord of Aaron and Moses!’
Amhad Khan
Therefore all the magicians were thrown down prostrate – they said, “We accept faith in the One Who is the Lord of Haroon and Moosa.”
Arberry
And the sorcerers cast themselves down prostrating. 'We believe,' they said, 'in the Lord of Aaron and Moses.'
Corpus Quran
So were thrown down the magicians prostrating. They said, "We believe in (the) Lord (of) Harun and Musa."
Daryabadi
Then the magicians were cast down prostrate; they said: we believe in the Lord of Musa and Harun.
Hilali & Khan
So the magicians fell down prostrate. They said: "We believe in the Lord of Harun (Aaron) and Musa (Moses)."
Maududi
Eventually the magicians were impelled to fall down prostrate and said: "We believe in the Lord of Moses and Aaron."
Muhammad Sarwar
The magicians bowed down in prostration saying, "We believe in the Lord of Moses and Aaron".
Muhammad Shakir
And the magicians were cast down making obeisance; they said: We believe in the Lord of Haroun and Musa.
Pickthall
Then the wizards were (all) flung down prostrate, crying: We believe in the Lord of Aaron and Moses.
Qaribullah
Thereafter the sorcerers threw themselves down, prostrating, saying: 'We believe in the Lord of Aaron and Moses'
Sahih Intl
So the magicians fell down in prostration. They said, "We have believed in the Lord of Aaron and Moses."
Talal Itani
And the magicians fell down prostrate. They said, “We have believed in the Lord of Aaron and Moses.”
Wahihuddin Khan
The magicians then prostrated themselves. They said, "We believe in the Lord of Aaron and Moses."
Yusuf Ali
So the magicians were thrown down to prostration: they said, "We believe in the Lord of Aaron and Moses".