Quran 21:6 Translations

Al-Anbiya' (The Prophets) 21:6

مَا آمَنَتْ قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ

Transliteration

Ma amanat qablahum min qaryatin ahlaknaha afahum yuminoona

Ahmad Ali

Not one habitation that We destroyed before them had believed. So how can they believe?

Ali Qarai

No town that We destroyed before them believed. Will these then have faith [if they are sent signs]?

Amhad Khan

There is not a township before them which did not believe which We have not destroyed; so will they believe?

Arberry

Not one city that We destroyed before them believed; what then, will they not believe?

Corpus Quran

Not believed before them any town which We destroyed, so will they believe?

Daryabadi

Not a city before them which We destroyed believed; will they then believe?

Hilali & Khan

Not one of the towns (populations), of those which We destroyed, believed before them (though We sent them signs), will they then believe?

Maududi

Not one township that We destroyed before them believed. Would they, then, believe?

Muhammad Sarwar

The people of the town whom We had destroyed also had no faith. Will these people then believe in God?

Muhammad Shakir

There did not believe before them any town which We destroyed, will they then believe?

Pickthall

Not a township believed of those which We destroyed before them (though We sent them portents): would they then believe?

Qaribullah

Of the villages We destroyed, there was not one that believed. What, will they not believe?

Sahih Intl

Not a [single] city which We destroyed believed before them, so will they believe?

Talal Itani

None of the towns We destroyed before them had believed. Will they, then, believe?

Wahihuddin Khan

Before them, not one of the communities which We destroyed believed either. Will these believe?

Yusuf Ali

(As to those) before them, not one of the populations which We destroyed believed: will these believe?