Quran 21:64 Translations

Al-Anbiya' (The Prophets) 21:64

فَرَجَعُوا إِلَى أَنْفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنْتُمُ الظَّالِمُونَ

Transliteration

FarajaAAoo ila anfusihim faqaloo innakum antumu alththalimoona

Ahmad Ali

Then they thought and observed: "Surely you are yourselves unjust."

Ali Qarai

Thereat they came to themselves and said [to one another], ‘Indeed it is you who are the wrongdoers!’

Amhad Khan

So they turned towards their own selves and (inwardly) said, “Indeed you yourselves are unjust.”

Arberry

So they returned one to another, and they said, 'Surely it is you who are the evildoers.'

Corpus Quran

So they returned to themselves and said, "Indeed, you [you] (are) the wrongdoers."

Daryabadi

They then turned to themselves, and said: verily ye it is who are the wrong-doers.

Hilali & Khan

So they turned to themselves and said: "Verily, you are the Zalimun (polytheists and wrong-doers)."

Maududi

Thereupon they turned to their (inner) selves and said (to themselves): "Surely it is you who are the wrong-doers."

Muhammad Sarwar

Thereupon they realized their own foolishness and said, "We ourselves are wrong-doers".

Muhammad Shakir

Then they turned to themselves and said: Surely you yourselves are the unjust;

Pickthall

Then gathered they apart and said: Lo! ye yourselves are the wrong-doers.

Qaribullah

So they returned one to another saying, 'Surely, it is you who are the harmdoers'

Sahih Intl

So they returned to [blaming] themselves and said [to each other], "Indeed, you are the wrongdoers."

Talal Itani

Then they turned to one another, and said, “You yourselves are the wrongdoers.”

Wahihuddin Khan

Then they turned to one another and said, "It is you yourselves who are in the wrong,"

Yusuf Ali

So they turned to themselves and said, "Surely ye are the ones in the wrong!"