Quran 22:1 Translations

Al-Hajj (The Pilgrimage) 22:1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ

Transliteration

Ya ayyuha alnnasu ittaqoo rabbakum inna zalzalata alssaAAati shayon AAatheemun

Ahmad Ali

O YOU PEOPLE, fear your Lord. The great upheaval of the Hour will indeed be terrible.

Ali Qarai

O mankind! Be wary of your Lord! Indeed the quake of the Hour is a terrible thing.

Amhad Khan

O people, fear your Lord; indeed the earthquake of the Last Day is a tremendous thing.

Arberry

O men, fear your Lord! Surely the earthquake of the Hour is a mighty thing;

Corpus Quran

O mankind! Fear your Lord. Indeed, (the) convulsion (of) the Hour (is) a thing great.

Daryabadi

Mankind! fear your Lord; verily the quake of the Hour shall be a thing mighty.

Hilali & Khan

O mankind! Fear your Lord and be dutiful to Him! Verily, the earthquake of the Hour (of Judgement) is a terrible thing.

Maududi

O mankind, fear the (wrath of) your Lord! Indeed, the earthquake of the Hour (of Judgement) will be an awesome thing.

Muhammad Sarwar

People, have fear of your Lord; the quake (of the physical realm) at the Hour of Doom will be terribly violent.

Muhammad Shakir

O people! guard against (the punishment from) your Lord; surely the violence of the hour is a grievous thing.

Pickthall

O mankind! Fear your Lord. Lo! the earthquake of the Hour (of Doom) is a tremendous thing.

Qaribullah

O people, have fear of your Lord. The earthquake of the Hour shall be a great thing.

Sahih Intl

O mankind, fear your Lord. Indeed, the convulsion of the [final] Hour is a terrible thing.

Talal Itani

O people, be conscious of your Lord. The quaking of the Hour is a tremendous thing.

Wahihuddin Khan

O People! Fear your Lord. The catastrophe of the Last Hour shall be terrible indeed:

Yusuf Ali

O mankind! fear your Lord! for the convulsion of the Hour (of Judgment) will be a thing terrible!