Quran 22:27 Translations

Al-Hajj (The Pilgrimage) 22:27

وَأَذِّنْ فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَى كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِنْ كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ

Transliteration

Waaththin fee alnnasi bialhajji yatooka rijalan waAAala kulli damirin yateena min kulli fajjin AAameeqin

Ahmad Ali

Announce the Pilgrimage to the people. They will come to you on foot and riding along distant roads on lean and slender beasts,

Ali Qarai

And proclaim the Hajj to all the people: they will come to you on foot and on lean camels, coming from distant places,

Amhad Khan

“And publicly announce the pilgrimage to all people – they will come to you, on foot and on every lean she-camel, coming from every far distant journey.” (The announcement by Prophet Ibrahim reached each and every soul.)

Arberry

and proclaim among men the Pilgrimage, and they shall come unto thee on foot and upon every lean beast, they shall come from every deep ravine

Corpus Quran

And proclaim to [the] mankind [of] the Pilgrimage; they will come to you (on) foot and on every lean camel; they will come from every mountain highway distant.

Daryabadi

And proclaim thou among mankind the pilgrimage; they shall come unto thee on foot and on any lean mount, coming from every deep defile.

Hilali & Khan

And proclaim to mankind the Hajj (pilgrimage). They will come to you on foot and on every lean camel, they will come from every deep and distant (wide) mountain highway (to perform Hajj).

Maududi

and publicly proclaim Pilgrimage for all mankind so that they come to you on foot and mounted on lean camels from every distant point

Muhammad Sarwar

(We commanded Abraham), "Call people for hajj - an act of worship accomplished by visiting the sacred sites in Mecca." They will come on foot and on lean camels from all the distant quarters

Muhammad Shakir

And proclaim among men the Pilgrimage: they will come to you on foot and on every lean camel, coming from every remote path,

Pickthall

And proclaim unto mankind the pilgrimage. They will come unto thee on foot and on every lean camel; they will come from every deep ravine,

Qaribullah

Proclaim the pilgrimage to the people. They will come to you on foot and on every lean camel, they shall come from every deep ravine;

Sahih Intl

And proclaim to the people the Hajj [pilgrimage]; they will come to you on foot and on every lean camel; they will come from every distant pass -

Talal Itani

And announce the pilgrimage to humanity. They will come to you on foot, and on every transport. They will come from every distant point.

Wahihuddin Khan

Call mankind to the Pilgrimage. They will come to you, on foot, and on every kind of lean camel, by every distant track

Yusuf Ali

"And proclaim the Pilgrimage among men: they will come to thee on foot and (mounted) on every kind of camel, lean on account of journeys through deep and distant mountain highways;