Quran 22:59 Translations

Al-Hajj (The Pilgrimage) 22:59

لَيُدْخِلَنَّهُمْ مُدْخَلًا يَرْضَوْنَهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ

Transliteration

Layudkhilannahum mudkhalan yardawnahu wainna Allaha laAAaleemun haleemun

Ahmad Ali

God will surely lead them to a place with which they will be gratified. Verily God is all-knowing and forbearing.

Ali Qarai

He will admit them into an abode they are pleased with. Indeed Allah is all-knowing, all-forbearing.

Amhad Khan

He will certainly admit them to a place they will love; and indeed Allah is All Knowing, Most Forbearing.

Arberry

He shall admit them by a gate that is well-pleasing to them; and surely God is All-knowing, All-clement.

Corpus Quran

Surely, He will admit them (to) an entrance they will be pleased (with) it. And indeed, Allah surely, (is) All-Knowing, Most Forbearing.

Daryabadi

Surely He will make them enter an entrance wherewith they will be well pleased and verily Allah is Knowing, Forbearing.

Hilali & Khan

Truly, He will make them enter an entrance with which they shall be well-pleased, and verily, Allah indeed is All-Knowing, Most Forbearing.

Maududi

He will surely admit them to a resort which will please them. Most certainly Allah is All-Knowing, Most Forbearing.

Muhammad Sarwar

God will certainly admit them to a pleasant dwelling. God is All-knowing and Forbearing.

Muhammad Shakir

He will certainly cause them to enter a place of entrance which they shall be well pleased with, and most surely Allah is Knowing, Forbearing.

Pickthall

Assuredly He will cause them to enter by an entry that they will love. Lo! Allah verily is Knower, Indulgent.

Qaribullah

He will admit them by a gate that is pleasing to them, and surely, Allah is the Knower, the Clement.

Sahih Intl

He will surely cause them to enter an entrance with which they will be pleased, and indeed, Allah is Knowing and Forbearing.

Talal Itani

He will admit them an admittance that will please them. God is Knowing and Clement.

Wahihuddin Khan

He will admit them to a place with which they shall be well-pleased. For God is all knowing and most forbearing.

Yusuf Ali

Verily He will admit them to a place with which they shall be well pleased: for Allah is All-Knowing, Most Forbearing.