Quran 22:64

لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ

Ahmad Ali

Whatsoever is in the heavens and the earth belongs to Him. Surely God is all-sufficing, worthy of praise.

Ali Qarai

To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, Indeed Allah is the All-sufficient, the All-laudable.

Amhad Khan

To Him only belongs all that is in the heavens and all that is in the earth; and indeed Allah only is the Perfect (Not Needing Anything), the Most Praiseworthy.

Arberry

To Him belongs all that is in the heavens and in the earth; surely God -- He is the All-sufficient, the All-laudable.

Corpus Quran

For Him (is) whatever (is) in the heavens and whatever (is) in the earth. And indeed, Allah surely, He (is) Free of need, the Praiseworthy.

Daryabadi

His is whatsoever is in the heavens and whatsoever is on the earth; and verily Allah He is the Self-sufficient, the PraiseWorthy.

Hilali & Khan

To Him belongs all that is in the heavens and all that is on the earth. And verily, Allah He is Rich (Free of all wants), Worthy of all praise.

Maududi

To Him belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. Surely Allah - He alone is Self- Sufficient, Praiseworthy.

Muhammad Sarwar

To Him belongs all that is in the heavens and the earth. God is Self-sufficient and Praiseworthy.

Muhammad Shakir

His is whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth; and most surely Allah is the Self-sufficient, the Praised.

Pickthall

Unto Him belongeth all that is in the heavens and all that is in the earth. Lo! Allah, He verily is the Absolute, the Owner of Praise.

Qaribullah

To Him belong all that is in the heavens and earth, surely, Allah is the Rich, the Praised.

Sahih Intl

To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth. And indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy.

Talal Itani

To Him belongs everything in the heavens and everything on earth. God is the Rich, the Praised.

Wahihuddin Khan

all that is in the heavens and on the earth belongs to Him. Surely, God is self-sufficient and praiseworthy.

Yusuf Ali

To Him belongs all that is in the heavens and on earth: for verily Allah,- He is free of all wants, Worthy of all Praise.