Quran 23:111
إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ
I have rewarded them this day for they were constant, and they have come to attainment."
Indeed I have rewarded them today for their patience. They are indeed the triumphant.’
“Indeed this day I have rewarded them for their endurance, so that it is they who are the successful.”
Now today I have recompensed them for their patient endurance; they are the triumphant.'
Indeed, I have rewarded them this Day because they were patient, indeed, they [they] (are) the successful ones.
Verily I have recompensed them today for they bear patiently, verily they! are the achievers.
Verily! I have rewarded them this Day for their patience, they are indeed the ones that are successful.
Lo! I have rewarded them this Day for their steadfastness, so that they, and they alone, are triumphant."
On this day I have given them their reward for their exercising patience and it is they who have triumphed."
Surely I have rewarded them this day because they were patient, that they are the achievers.
Lo! I have rewarded them this day forasmuch as they were steadfast in that they, even they, are the triumphant.
Today I shall recompense them for their patience, for it is they that have won.
Indeed, I have rewarded them this Day for their patient endurance - that they are the attainers [of success]."
Today, I have rewarded them for their endurance. They are the ones who are the triumphant.”
I have rewarded them this Day for their steadfastness, and it is they who have triumphed."
"I have rewarded them this Day for their patience and constancy: they are indeed the ones that have achieved Bliss..."