Quran 23:13

ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَكِينٍ

Ahmad Ali

Then We placed him as a sperm in a firmly established lodging;

Ali Qarai

Then We made him a drop of [seminal] fluid [lodged] in a secure abode.

Amhad Khan

Then made him a drop of fluid in a secure shelter.

Arberry

then We set him, a drop, in a receptacle secure,

Corpus Quran

Then We placed him (as) a semen-drop in a resting place firm.

Daryabadi

Thereafter We made him of a Sperm In a receptacle safe.

Hilali & Khan

Thereafter We made him (the offspring of Adam) as a Nutfah (mixed drops of the male and female sexual discharge) (and lodged it) in a safe lodging (womb of the woman).

Maududi

then We made him into a drop of life-germ, then We placed it in a safe depository,

Muhammad Sarwar

which was then turned into a living germ and placed in safe depository.

Muhammad Shakir

Then We made him a small seed in a firm resting-place,

Pickthall

Then placed him as a drop (of seed) in a safe lodging;

Qaribullah

then We made him, a drop, in a secure receptacle (the womb).

Sahih Intl

Then We placed him as a sperm-drop in a firm lodging.

Talal Itani

Then We made him a seed, in a secure repository.

Wahihuddin Khan

then We placed him as a drop of fluid in a safe place,

Yusuf Ali

Then We placed him as (a drop of) sperm in a place of rest, firmly fixed;