Quran 23:18

وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ وَإِنَّا عَلَى ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ

Ahmad Ali

We send down water from the sky in determined measure, and store it up in the earth; and We have power to drain it away.

Ali Qarai

We sent down water from the sky in a measured manner, and We lodged it within the ground, and We are indeed able to take it away.

Amhad Khan

And We sent down water from the sky in proper measure, then stored it in the earth; and indeed We are Able to take it away!

Arberry

And We sent down out of heaven water in measure and lodged it in the earth; and We are able to take it away.

Corpus Quran

And We send down from the sky water, in (due) measure then We cause it to settle in the earth. And indeed, We, on taking it away, surely (are) Able.

Daryabadi

And We sent down from the heaven water in measure, and We caused it to settle in the earth; and verily to take it away We are Able.

Hilali & Khan

And We sent down from the sky water (rain) in (due) measure, and We gave it lodging in the earth, and verily, We are Able to take it away.

Maududi

We sent down water from the sky in right measure, and caused it to stay in the earth, and We have the power to cause it to vanish (in the manner We please).

Muhammad Sarwar

We have sent a measure of water from the sky to stay on earth and We have the power to take it away.

Muhammad Shakir

And We send down water from the cloud according to a measure, then We cause it to settle in the earth, and most surely We are able to carry it away.

Pickthall

And we send down from the sky water in measure, and We give it lodging in the earth, and lo! We are Able to withdraw it.

Qaribullah

We sent down water from the sky in due measure, and lodged it in the earth, and We are able to take it all away.

Sahih Intl

And We have sent down rain from the sky in a measured amount and settled it in the earth. And indeed, We are Able to take it away.

Talal Itani

And We sent down water from the sky in proper quantity, and settled it in the ground, and We are Able to take it away.

Wahihuddin Khan

We sent down water from the sky in due measure and lodged it in the earth, but if We please, We have the power to take it away,

Yusuf Ali

And We send down water from the sky according to (due) measure, and We cause it to soak in the soil; and We certainly are able to drain it off (with ease).