Quran 23:39

قَالَ رَبِّ انْصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ

Ahmad Ali

(The apostle prayed): "O Lord, deliver me, for they accuse me of lies."

Ali Qarai

He said, ‘My Lord! Help me, for they impugn me.’

Amhad Khan

He said, “My Lord! Help me as they deny me.”

Arberry

He said, 'O my Lord, help me, for that they cry me lies.'

Corpus Quran

He said, "My Lord! Help me because they deny me."

Daryabadi

He said: my Lord! vindicate for they belie me.

Hilali & Khan

He said: "O my Lord! Help me because they deny me."

Maududi

The Messenger said: "My Lord! Come to my help at their accusing me of lying."

Muhammad Sarwar

The Messenger prayed, "Lord, help me; they have called me a liar".

Muhammad Shakir

He said: O my Lord! help me against their calling me a liar.

Pickthall

He said: My Lord! Help me because they deny me.

Qaribullah

He said: 'Help me, Lord, they belie me'

Sahih Intl

He said, "My Lord, support me because they have denied me."

Talal Itani

He said, “My Lord, help me, for they have rejected me.”

Wahihuddin Khan

The messenger said, "My Lord, help me, for they have rejected me."

Yusuf Ali

(The prophet) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood."