Quran 23:53

فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ زُبُرًا كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ

Ahmad Ali

But then they divided up their order into different creeds, each section rejoicing in what it had come to have.

Ali Qarai

But they fragmented their religion among themselves, each party boasting about what it had.

Amhad Khan

But their nations broke their tasks into pieces; every group happy with what it has.

Arberry

But they split in their affair between them into sects, each party rejoicing in what is with them.

Corpus Quran

But they cut off their affair (of unity) between them (into) sects, each faction in what they have rejoicing.

Daryabadi

Then they cut their affair among them in regard to the Scriptures: each band in that which is with them rejoicing.

Hilali & Khan

But they (men) have broken their religion among them into sects, each group rejoicing in its belief.

Maududi

But people later cut up their religion into bits, each group rejoicing in what they have.

Muhammad Sarwar

The people divided themselves into many sects, each with their own book and each happy with whatever they had.

Muhammad Shakir

But they cut off their religion among themselves into sects, each part rejoicing in that which is with them.

Pickthall

But they (mankind) have broken their religion among them into sects, each group rejoicing in its tenets.

Qaribullah

Yet they have split their affairs between themselves into sects, each rejoicing in what it has.

Sahih Intl

But the people divided their religion among them into sects - each faction, in what it has, rejoicing.

Talal Itani

But they tore themselves into sects; each party happy with what they have.

Wahihuddin Khan

Yet they divided themselves into factions, each rejoicing in what they had.

Yusuf Ali

But people have cut off their affair (of unity), between them, into sects: each party rejoices in that which is with itself.