Quran 23:62

وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنْطِقُ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

Ahmad Ali

We do not burden a soul beyond capacity, for We have a record that tells the truth. No wrong will be done to any one.

Ali Qarai

We task no soul except according to its capacity, and with Us is a book that speaks the truth, and they will not be wronged.

Amhad Khan

And We do not burden any soul beyond its capacity, and with Us is a Book* that speaks the truth, and they will not be wronged. (* The preserved tablet or the record of one’s deeds.)

Arberry

We charge not any soul save to its capacity, and with Us is a Book speaking truth, and they shall not be wronged.

Corpus Quran

And not We burden any soul except (to) its capacity, and with Us (is) a Record (which) speaks with the truth; and they (will) not be wronged.

Daryabadi

And We task not any soul except according to its capacity, and with Us is a book speaking with truth, and they will not be wronged.

Hilali & Khan

And We tax not any person except according to his capacity, and with Us is a Record which speaks the truth, and they will not be wronged.

Maududi

We do not lay a burden on anyone beyond his capacity. We have a Book with Us that speaks the truth (about everyone); and they shall in no wise be wronged.

Muhammad Sarwar

We do not impose on any soul what is beyond its capacity. We have the Book which speaks the truth and no injustice will be done to it.

Muhammad Shakir

And We do not lay on any soul a burden except to the extent of its ability, and with Us is a book which speaks the truth, and they shall not be dealt with unjustly.

Pickthall

And we task not any soul beyond its scope, and with Us is a Record which speaketh the truth, and they will not be wronged.

Qaribullah

We charge no soul with more than it can bear. We have a Book with Us which speaks the truth, and they shall not be wronged.

Sahih Intl

And We charge no soul except [with that within] its capacity, and with Us is a record which speaks with truth; and they will not be wronged.

Talal Itani

We never burden any soul beyond its capacity. And with Us is a record that tells the truth, and they will not be wronged.

Wahihuddin Khan

We charge no soul with more than it can bear. We have a record which clearly shows the truth and they will not be wronged.

Yusuf Ali

On no soul do We place a burden greater than it can bear: before Us is a record which clearly shows the truth: they will never be wronged.