Quran 23:72

أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ

Ahmad Ali

Or do you ask of them any tribute? In that case the tribute of your Lord is better, for He is the best of providers.

Ali Qarai

Do you ask a recompense from them? Your Lord’s recompense is better, and He is the best of providers.

Amhad Khan

Do you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) ask any fee from them? So the reward of your Lord is the best; and He is the Best Provider of Sustenance.

Arberry

Or dost thou ask them for tribute? Yet the tribute of thy Lord is better, and He is the best of providers.

Corpus Quran

Or you ask them (for) a payment? But the payment (of) your Lord (is) best, and He (is) the Best (of) the Providers.

Daryabadi

Or, is it that thou askest of them any maintenance? The maintenance of thy Lord is better, and He is the Best of providers.

Hilali & Khan

Or is it that you (O Muhammad SAW) ask them for some wages? But the recompense of your Lord is better, and He is the Best of those who give sustenance.

Maududi

Are you asking them for something? What Allah has given you is the best. He is the Best of providers.

Muhammad Sarwar

(Do they disbelieve because) you asked them for payment? The reward that you will receive from your Lord is the best. He is the best Provider.

Muhammad Shakir

Or is it that you ask them a recompense? But the recompense of your Lord is best, and He is the best of those who provide sustenance.

Pickthall

Or dost thou ask of them (O Muhammad) any tribute? But the bounty of thy Lord is better, for He is Best of all who make provision.

Qaribullah

Or, do you ask a tribute from them? Your Lord's tribute is better. He is the Best of providers.

Sahih Intl

Or do you, [O Muhammad], ask them for payment? But the reward of your Lord is best, and He is the best of providers.

Talal Itani

Or are you asking them for a payment? The revenue from your Lord is better, and He is the Best of providers.

Wahihuddin Khan

Or are you asking them for any reward? But the reward of your Lord is the best, for He is the Best of Providers,

Yusuf Ali

Or is it that thou askest them for some recompense? But the recompense of thy Lord is best: He is the Best of those who give sustenance.