Quran 23:82

قَالُوا أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

Ahmad Ali

They say: "When we are dead and turned to dust and bones, shall we be raised to life again?

Ali Qarai

They said, ‘What, when we are dead and become dust and bones, shall we be resurrected?

Amhad Khan

They say, “Will we, when we die and turn into dust and bones, be raised again?”

Arberry

They said, 'What, when we are dead and become dust and bones, shall we be indeed raised up?

Corpus Quran

They said, "What! When we are dead and become dust and bones, would we surely be resurrected?

Daryabadi

They say: when we are dead, and have become dust and bones, shall we verily be raised up?

Hilali & Khan

They said: "When we are dead and have become dust and bones, shall we be resurrected indeed?

Maududi

They say: "Is it that when we are dead and have been reduced to dust and bones, shall we then be raised up again?

Muhammad Sarwar

They say, "When we die and become dust and bones, shall we then be raised up again?

Muhammad Shakir

They say: What! When we are dead and become dust and bones, shall we then be raised?

Pickthall

They say: When we are dead and have become (mere) dust and bones, shall we then, forsooth, be raised again?

Qaribullah

'When we are dead and become dust and bones shall we be resurrected?

Sahih Intl

They said, "When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?

Talal Itani

They say, “After we have died, and become dust and bones, will we be resurrected?

Wahihuddin Khan

"When we have died and become dust and bones, will we be raised up again?

Yusuf Ali

They say: "What! when we die and become dust and bones, could we really be raised up again?