Quran 23:98

وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَنْ يَحْضُرُونِ

Ahmad Ali

I seek refuge in You lest they come to me."

Ali Qarai

and I seek Your protection, my Lord, from their presence near me.’

Amhad Khan

“And my Lord, (I seek) Your refuge from their coming to me.”

Arberry

and I take refuge in Thee, O my Lord, lest they attend me.'

Corpus Quran

And I seek refuge in You, My Lord! Lest they be present with me."

Daryabadi

And I seek refuge with Thee, my Lord! lest they may be present with me

Hilali & Khan

"And I seek refuge with You, My Lord! lest they may attend (or come near) me."

Maududi

I even seek Your refuge, my Lord, lest they should approach me."

Muhammad Sarwar

I seek your protection should they approach me."

Muhammad Shakir

And I seek refuge in Thee! O my Lord! from their presence.

Pickthall

And I seek refuge in Thee, my Lord, lest they be present with me,

Qaribullah

O my Lord, I seek refuge in You lest they attend me'

Sahih Intl

And I seek refuge in You, my Lord, lest they be present with me."

Talal Itani

And I seek refuge with You, my Lord, lest they become present.”

Wahihuddin Khan

I seek refuge with You, Lord, lest they should come near me."

Yusuf Ali

"And I seek refuge with Thee O my Lord! lest they should come near me."