Quran 24:7 Translations

An-Nur (Light) 24:7

وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ

Transliteration

Waalkhamisatu anna laAAnata Allahi AAalayhi in kana mina alkathibeena

Ahmad Ali

And (swear) a fifth time that if he tell a lie the curse of God be on him.

Ali Qarai

and a fifth [oath] that Allah’s wrath shall be upon him if he were lying.

Amhad Khan

And the fifth time, that the curse of Allah be upon him if he is a liar.

Arberry

and a fifth time, that the curse of God shall be upon him, if he should be of the liars.

Corpus Quran

And the fifth that (the) curse of Allah (be) upon him if he is of the liars.

Daryabadi

And the fifth, that the curse of Allah be upon him if he be of the liars.

Hilali & Khan

And the fifth (testimony) (should be) the invoking of the Curse of Allah on him if he be of those who tell a lie (against her).

Maududi

Then the fifth time he shall declare that Allah's curse be upon him if he be false (in his charge).

Muhammad Sarwar

They should say on the fifth time, "Let God's curse be upon me if I am a liar".

Muhammad Shakir

And the fifth (time) that the curse of Allah be on him if he is one of the liars.

Pickthall

And yet a fifth, invoking the curse of Allah on him if he is of those who lie.

Qaribullah

and the fifth time, that the curse of Allah shall be upon him, if he should be of the liars.

Sahih Intl

And the fifth [oath will be] that the curse of Allah be upon him if he should be among the liars.

Talal Itani

And the fifth time, that God’s curse be upon him, if he is a liar.

Wahihuddin Khan

and the fifth time, that God's curse may be upon him if he is telling a lie.

Yusuf Ali

And the fifth (oath) (should be) that they solemnly invoke the curse of Allah on themselves if they tell a lie.