Quran 24:7 Translations ⓘ
An-Nur (Light) 24:7
وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
Transliteration
Waalkhamisatu anna laAAnata Allahi AAalayhi in kana mina alkathibeena
Ahmad Ali
And (swear) a fifth time that if he tell a lie the curse of God be on him.
Ali Qarai
and a fifth [oath] that Allah’s wrath shall be upon him if he were lying.
Amhad Khan
And the fifth time, that the curse of Allah be upon him if he is a liar.
Arberry
and a fifth time, that the curse of God shall be upon him, if he should be of the liars.
Corpus Quran
And the fifth that (the) curse of Allah (be) upon him if he is of the liars.
Daryabadi
And the fifth, that the curse of Allah be upon him if he be of the liars.
Hilali & Khan
And the fifth (testimony) (should be) the invoking of the Curse of Allah on him if he be of those who tell a lie (against her).
Maududi
Then the fifth time he shall declare that Allah's curse be upon him if he be false (in his charge).
Muhammad Sarwar
They should say on the fifth time, "Let God's curse be upon me if I am a liar".
Muhammad Shakir
And the fifth (time) that the curse of Allah be on him if he is one of the liars.
Pickthall
And yet a fifth, invoking the curse of Allah on him if he is of those who lie.
Qaribullah
and the fifth time, that the curse of Allah shall be upon him, if he should be of the liars.
Sahih Intl
And the fifth [oath will be] that the curse of Allah be upon him if he should be among the liars.
Talal Itani
And the fifth time, that God’s curse be upon him, if he is a liar.
Wahihuddin Khan
and the fifth time, that God's curse may be upon him if he is telling a lie.
Yusuf Ali
And the fifth (oath) (should be) that they solemnly invoke the curse of Allah on themselves if they tell a lie.