Quran 26:10 Translations ⓘ
Ash-Shu'ara (The Poets) 26:10
وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Transliteration
Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena
Ahmad Ali
When your Lord called upon Moses: "Go to the wicked people,
Ali Qarai
When your Lord called out to Moses: [saying,] ‘Go to those wrongdoing people,
Amhad Khan
And (remember) when your Lord said to Moosa, “Go to the unjust people.”
Arberry
And when thy Lord called to Moses, 'Go to the people of the evildoers,
Corpus Quran
And when your Lord called Musa, [that], "Go (to) the people (who are) wrongdoers
Daryabadi
And recall what time thy Lord called unto Musa, saying: go thou unto the wrong-doing people.
Hilali & Khan
And (remember) when your Lord called Musa (Moses) (saying): "Go to the people who are Zalimun (polytheists and wrong-doing),
Maududi
(Recount to them about the time) when Your Lord called Moses: "Go to the wrong-doing people,
Muhammad Sarwar
When Your Lord told Moses to go to the unjust people of the Pharaoh
Muhammad Shakir
And when your Lord called out to Musa, saying: Go to the unjust people,
Pickthall
And when thy Lord called Moses, saying: Go unto the wrongdoing folk,
Qaribullah
And when your Lord called to Moses, saying: 'Go to the harmdoing nation,
Sahih Intl
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -
Talal Itani
Your Lord called to Moses, “Go to the tyrannical people.
Wahihuddin Khan
When your Lord called out to Moses, saying, "Go to the wrongdoing people,
Yusuf Ali
Behold, thy Lord called Moses: "Go to the people of iniquity,-