Quran 26:10 Translations

Ash-Shu'ara (The Poets) 26:10

وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

Transliteration

Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena

Ahmad Ali

When your Lord called upon Moses: "Go to the wicked people,

Ali Qarai

When your Lord called out to Moses: [saying,] ‘Go to those wrongdoing people,

Amhad Khan

And (remember) when your Lord said to Moosa, “Go to the unjust people.”

Arberry

And when thy Lord called to Moses, 'Go to the people of the evildoers,

Corpus Quran

And when your Lord called Musa, [that], "Go (to) the people (who are) wrongdoers

Daryabadi

And recall what time thy Lord called unto Musa, saying: go thou unto the wrong-doing people.

Hilali & Khan

And (remember) when your Lord called Musa (Moses) (saying): "Go to the people who are Zalimun (polytheists and wrong-doing),

Maududi

(Recount to them about the time) when Your Lord called Moses: "Go to the wrong-doing people,

Muhammad Sarwar

When Your Lord told Moses to go to the unjust people of the Pharaoh

Muhammad Shakir

And when your Lord called out to Musa, saying: Go to the unjust people,

Pickthall

And when thy Lord called Moses, saying: Go unto the wrongdoing folk,

Qaribullah

And when your Lord called to Moses, saying: 'Go to the harmdoing nation,

Sahih Intl

And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -

Talal Itani

Your Lord called to Moses, “Go to the tyrannical people.

Wahihuddin Khan

When your Lord called out to Moses, saying, "Go to the wrongdoing people,

Yusuf Ali

Behold, thy Lord called Moses: "Go to the people of iniquity,-