Quran 26:112

قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

Ahmad Ali

He said: "It is not for me to know what they were doing.

Ali Qarai

He said, ‘What do I know as to what they used to do?

Amhad Khan

He said, “What do I know what their deeds are?”

Arberry

He said, 'What knowledge have I of that they have been doing?

Corpus Quran

He said, "And what (do) I know of what they used (to) do?

Daryabadi

He said: I have no knowledge of that which they have been Working.

Hilali & Khan

He said: "And what knowledge have I of what they used to do?

Maududi

Noah said: "What knowledge do I have about their deeds?

Muhammad Sarwar

(Noah) said, "I have no knowledge of their deeds.

Muhammad Shakir

He said: And what knowledge have I of what they do?

Pickthall

He said: And what knowledge have I of what they may have been doing (in the past)?

Qaribullah

He said: 'I have no knowledge of what they have done.

Sahih Intl

He said, "And what is my knowledge of what they used to do?

Talal Itani

He said, “What do I know about what they do?

Wahihuddin Khan

He said, "What knowledge do I have of their doings?

Yusuf Ali

He said: "And what do I know as to what they do?