Quran 26:122

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

Ahmad Ali

But surely your Lord is mighty and merciful.

Ali Qarai

Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful.

Amhad Khan

And indeed your Lord, only He is the Almighty, the Most Merciful.

Arberry

Surely thy Lord, He is the All-mighty, the All-compassionate.

Corpus Quran

And indeed, your Lord surely, He (is) the All-Mighty, the Most Merciful.

Daryabadi

And thy Lord! He is the Mighty, the Merciful.

Hilali & Khan

And verily! Your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.

Maududi

Verily Your Lord is Immensely Mighty, Ever Compassionate.

Muhammad Sarwar

Your Lord is Majestic and All-merciful.

Muhammad Shakir

And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.

Pickthall

And lo, thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful.

Qaribullah

Your Lord is the Almighty, the Most Merciful.

Sahih Intl

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Talal Itani

Your Lord is the Almighty, the Merciful.

Wahihuddin Khan

surely your Lord is the Mighty One, the Merciful.

Yusuf Ali

And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.