Quran 26:129

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ

Ahmad Ali

Erect palaces (thinking) that you will live for ever,

Ali Qarai

You set up structures as if you will be immortal,

Amhad Khan

“And prefer strong palaces, that perhaps you may live for ever?”

Arberry

and do you take to you castles, haply to dwell forever?

Corpus Quran

And take for yourselves strongholds that you may live forever?

Daryabadi

And take ye for yourselves castles that haply ye may abide.

Hilali & Khan

"And do you get for yourselves palaces (fine buildings) as if you will live therein for ever.

Maududi

and erect huge palaces as though you will live for ever,

Muhammad Sarwar

and raise strong mansions as if you were to live forever?

Muhammad Shakir

And you make strong fortresses that perhaps you may

Pickthall

And seek ye out strongholds, that haply ye may last for ever?

Qaribullah

And do you take to yourselves underground reservoirs, in order to live for ever!

Sahih Intl

And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?

Talal Itani

And you set up fortresses, hoping to live forever?

Wahihuddin Khan

and erect castles hoping that you will live forever.

Yusuf Ali

"And do ye get for yourselves fine buildings in the hope of living therein (for ever)?