Quran 26:13 Translations ⓘ
Ash-Shu'ara (The Poets) 26:13
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ
Transliteration
Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona
Ahmad Ali
My heart is constrained, my tongue falters, so delegate Aaron;
Ali Qarai
and I will become upset and my tongue will fail me. So send for Aaron [to join me].
Amhad Khan
“I feel hesitant, and my tongue does not speak fast, therefore make Haroon also a Noble Messenger.”
Arberry
and my breast will be straitened, and my tongue will not be loosed; so send to Aaron.
Corpus Quran
And straitens my breast and not expresses well my tongue, so send for Harun.
Daryabadi
And my breast straiteneth, and my tongue moveth not quickly: so send for Harun.
Hilali & Khan
"And my breast straitens, and my tongue expresses not well. So send for Harun (Aaron) (to come along with me).
Maududi
My breast is constricted and my tongue is not fluent, so endow Messengership on Aaron.
Muhammad Sarwar
I feel nervous and my tongue is not fluent, so send Aaron with me.
Muhammad Shakir
And by breast straitens, and my tongue is not eloquent, therefore send Thou to Haroun (to help me);
Pickthall
And I shall be embarrassed, and my tongue will not speak plainly, therefor send for Aaron (to help me).
Qaribullah
and my chest will become constricted and my tongue will not be loosed (in my speech), therefore, send to Aaron.
Sahih Intl
And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.
Talal Itani
And I become stressed, and my tongue is not fluent, so send Aaron too.
Wahihuddin Khan
and "my breast is straitened and my tongue is not fluent; so send Aaron as well;
Yusuf Ali
"My breast will be straitened. And my speech may not go (smoothly): so send unto Aaron.