Quran 26:13 Translations

Ash-Shu'ara (The Poets) 26:13

وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ

Transliteration

Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona

Ahmad Ali

My heart is constrained, my tongue falters, so delegate Aaron;

Ali Qarai

and I will become upset and my tongue will fail me. So send for Aaron [to join me].

Amhad Khan

“I feel hesitant, and my tongue does not speak fast, therefore make Haroon also a Noble Messenger.”

Arberry

and my breast will be straitened, and my tongue will not be loosed; so send to Aaron.

Corpus Quran

And straitens my breast and not expresses well my tongue, so send for Harun.

Daryabadi

And my breast straiteneth, and my tongue moveth not quickly: so send for Harun.

Hilali & Khan

"And my breast straitens, and my tongue expresses not well. So send for Harun (Aaron) (to come along with me).

Maududi

My breast is constricted and my tongue is not fluent, so endow Messengership on Aaron.

Muhammad Sarwar

I feel nervous and my tongue is not fluent, so send Aaron with me.

Muhammad Shakir

And by breast straitens, and my tongue is not eloquent, therefore send Thou to Haroun (to help me);

Pickthall

And I shall be embarrassed, and my tongue will not speak plainly, therefor send for Aaron (to help me).

Qaribullah

and my chest will become constricted and my tongue will not be loosed (in my speech), therefore, send to Aaron.

Sahih Intl

And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.

Talal Itani

And I become stressed, and my tongue is not fluent, so send Aaron too.

Wahihuddin Khan

and "my breast is straitened and my tongue is not fluent; so send Aaron as well;

Yusuf Ali

"My breast will be straitened. And my speech may not go (smoothly): so send unto Aaron.