Quran 26:130

وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ

Ahmad Ali

And whenever you apply force become tyrannical.

Ali Qarai

and when you seize [someone for punishment], you seize [him] like tyrants.

Amhad Khan

“And when you apprehend someone, you seize him mercilessly?”

Arberry

When you assault, you assault like tyrants!

Corpus Quran

And when you seize, (as) tyrants.

Daryabadi

And when ye seize, ye seize like unto tyrants.

Hilali & Khan

"And when you seize, seize you as tyrants?

Maududi

and when you strike you strike like tyrants?

Muhammad Sarwar

When you attack, you attack as tyrants do.

Muhammad Shakir

And when you lay hands (on men) you lay hands (like) tyrants;

Pickthall

And if ye seize by force, seize ye as tyrants?

Qaribullah

When you assault, you assault like tyrants.

Sahih Intl

And when you strike, you strike as tyrants.

Talal Itani

And when you strike, you strike mercilessly?

Wahihuddin Khan

When you lay hands upon anyone, you do so as tyrants.

Yusuf Ali

"And when ye exert your strong hand, do ye do it like men of absolute power?