Quran 26:135

إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Ahmad Ali

I fear the punishment of a terrible day for you.

Ali Qarai

Indeed I fear for you the punishment of a tremendous day.’

Amhad Khan

“Indeed I fear upon you the punishment of a Great Day.”

Arberry

'Indeed, I fear for you the chastisement of a dreadful day.'

Corpus Quran

Indeed, I [I] fear for you (the) punishment (of) a Day Great."

Daryabadi

Verily I fear for you the torment of a Mighty Day.

Hilali & Khan

"Verily, I fear for you the torment of a Great Day."

Maududi

I fear for you the chastisement of an Awesome Day."

Muhammad Sarwar

I am afraid that you will suffer the torment of the Day of Judgment."

Muhammad Shakir

Surely I fear for you the chastisement of a grievous day

Pickthall

Lo! I fear for you the retribution of an awful day.

Qaribullah

Indeed, I fear for you the punishment of a dreadful Day'

Sahih Intl

Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."

Talal Itani

I fear for you the punishment of an awesome Day.”

Wahihuddin Khan

indeed, I fear for you the torment of an awful day."

Yusuf Ali

"Truly I fear for you the Penalty of a Great Day."