Quran 26:138
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Ahmad Ali
We are not going to be damned."
Ali Qarai
and we will not be punished.’
Amhad Khan
“And we will not be punished.”
Arberry
and we shall not be chastised.'
Corpus Quran
And not we (are) the ones to be punished."
Daryabadi
And we are not going to be tormented.
Hilali & Khan
"And we are not going to be punished."
Maududi
We will not be subjected to any chastisement."
Muhammad Sarwar
They rejected him and We destroyed them.
Muhammad Shakir
And we are not going to be punished.
Pickthall
And we shall not be doomed.
Qaribullah
and we shall never be punished'
Sahih Intl
And we are not to be punished."
Talal Itani
And we will not be punished.”
Wahihuddin Khan
and we shall not be punished."
Yusuf Ali
"And we are not the ones to receive Pains and Penalties!"