Quran 26:146

أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ

Ahmad Ali

(Do you think) you will be left secure here

Ali Qarai

Will you be left secure in that which is here

Amhad Khan

“Will you be left peacefully in these favours over here?”

Arberry

Will you be left secure in this here,

Corpus Quran

Will you be left in what (is) here secure,

Daryabadi

Shall ye be left secure in that which is here before us.

Hilali & Khan

"Will you be left secure in that which you have here?

Maududi

Do you believe that you will be left here to live securely in the present state

Muhammad Sarwar

"Do you think that you will remain here peacefully forever

Muhammad Shakir

Will you be left secure in what is here;

Pickthall

Will ye be left secure in that which is here before us,

Qaribullah

Will you be left secure in this,

Sahih Intl

Will you be left in what is here, secure [from death],

Talal Itani

Will you be left secure in what is here?

Wahihuddin Khan

Do you think that you will be left secure [forever] --

Yusuf Ali

"Will ye be left secure, in (the enjoyment of) all that ye have here?-