Quran 26:177

إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Ahmad Ali

When Shu'aib said to them: "Will you not take heed?

Ali Qarai

when Shu‘ayb said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]?

Amhad Khan

When Shuaib said to all of them, “Do you not fear?”

Arberry

when Shuaib said to them, 'Will you not be godfearing?

Corpus Quran

When, said to them Shuaib, "Will not you fear (Allah)?

Daryabadi

What time Shu'aib, said unto them: fear ye not?

Hilali & Khan

When Shu'aib (Shuaib) said to them: "Will you not fear Allah (and obey Him)?

Maududi

Recall, when Shuayb said to them: "Have you no fear?

Muhammad Sarwar

Shu'ayb asked them, "Why do you not have fear of God?

Muhammad Shakir

When Shu'aib said to them: Will you not guard (against evil)?

Pickthall

When Shu'eyb said unto them: Will ye not ward off (evil)?

Qaribullah

Shu'aib said to them: 'Will you not be cautious?

Sahih Intl

When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah?

Talal Itani

When Shuaib said to them, “Do you not fear?

Wahihuddin Khan

Shu'ayb said to them, "Will you not fear God?

Yusuf Ali

Behold, Shu'aib said to them: "Will ye not fear (Allah)?