Quran 26:194 Translations ⓘ
Ash-Shu'ara (The Poets) 26:194
عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ
Transliteration
AAala qalbika litakoona mina almunthireena
Ahmad Ali
To (communicate) to your heart that you may be a warner
Ali Qarai
upon your heart (so that you may be one of the warners),
Amhad Khan
Upon your heart, for you to convey warning.
Arberry
upon thy heart, that thou mayest be one of the warners,
Corpus Quran
Upon your heart, that you may be of the warners
Daryabadi
Upon thy heart, that thou mayest be of the warners,
Hilali & Khan
Upon your heart (O Muhammad SAW) that you may be (one) of the warners,
Maududi
to your heart that you might become one of those who warn (others on behalf of Allah),
Muhammad Sarwar
to your heart, so that you will warn (the people of the dangers of disobeying God).
Muhammad Shakir
Upon your heart that you may be of the warners
Pickthall
Upon thy heart, that thou mayst be (one) of the warners,
Qaribullah
upon your heart (Prophet Muhammad), in order to be one of the warners,
Sahih Intl
Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners -
Talal Itani
Upon your heart, that you may be one of the warners.
Wahihuddin Khan
into your heart, so that you may be a warner,
Yusuf Ali
To thy heart and mind, that thou mayest admonish.