Quran 26:194 Translations

Ash-Shu'ara (The Poets) 26:194

عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ

Transliteration

AAala qalbika litakoona mina almunthireena

Ahmad Ali

To (communicate) to your heart that you may be a warner

Ali Qarai

upon your heart (so that you may be one of the warners),

Amhad Khan

Upon your heart, for you to convey warning.

Arberry

upon thy heart, that thou mayest be one of the warners,

Corpus Quran

Upon your heart, that you may be of the warners

Daryabadi

Upon thy heart, that thou mayest be of the warners,

Hilali & Khan

Upon your heart (O Muhammad SAW) that you may be (one) of the warners,

Maududi

to your heart that you might become one of those who warn (others on behalf of Allah),

Muhammad Sarwar

to your heart, so that you will warn (the people of the dangers of disobeying God).

Muhammad Shakir

Upon your heart that you may be of the warners

Pickthall

Upon thy heart, that thou mayst be (one) of the warners,

Qaribullah

upon your heart (Prophet Muhammad), in order to be one of the warners,

Sahih Intl

Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners -

Talal Itani

Upon your heart, that you may be one of the warners.

Wahihuddin Khan

into your heart, so that you may be a warner,

Yusuf Ali

To thy heart and mind, that thou mayest admonish.