Quran 26:211 Translations ⓘ
Ash-Shu'ara (The Poets) 26:211
وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
Transliteration
Wama yanbaghee lahum wama yastateeAAoona
Ahmad Ali
They are not worthy of it, nor have they power.
Ali Qarai
Neither does it behoove them, nor are they capable [of doing that].
Amhad Khan
They are unworthy of it, nor can they do it.
Arberry
it behoves them not, neither are they able.
Corpus Quran
And not (it) suits [for] them and not they are able.
Daryabadi
It behoveth them not, nor they can.
Hilali & Khan
Neither would it suit them, nor they can (produce it).
Maududi
nor does it behove them, nor does it lie in their power.
Muhammad Sarwar
they are not supposed to do so. Nor do have they the ability for such a task.
Muhammad Shakir
And it behoves them not, and they have not the power to do (it).
Pickthall
It is not meet for them, nor is it in their power,
Qaribullah
it is not for them, nor are they able.
Sahih Intl
It is not allowable for them, nor would they be able.
Talal Itani
It is not in their interests, nor in their power.
Wahihuddin Khan
neither are they worthy of it, nor are they capable of it,
Yusuf Ali
It would neither suit them nor would they be able (to produce it).