Quran 26:215

وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

Ahmad Ali

And take those believers under your wing who follow you.

Ali Qarai

and lower your wing to the faithful who follow you.

Amhad Khan

And spread your wing of mercy for the believers following you.

Arberry

Lower thy wing to those who follow thee, being believers;

Corpus Quran

And lower your wing to (those) who follow you of the believers.

Daryabadi

And lower thou thy Wlng Unto those who follow thee as believers.

Hilali & Khan

And be kind and humble to the believers who follow you.

Maududi

and be meek to the believers who follow you.

Muhammad Sarwar

and be kind to your believing followers.

Muhammad Shakir

And be kind to him who follows you of the believers.

Pickthall

And lower thy wing (in kindness) unto those believers who follow thee.

Qaribullah

and lower your wing to the believers who follow you.

Sahih Intl

And lower your wing to those who follow you of the believers.

Talal Itani

And lower your wing to those of the believers who follow you.

Wahihuddin Khan

and extend kindness and affection to those of the believers who follow you.

Yusuf Ali

And lower thy wing to the Believers who follow thee.