Quran 26:225

أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ

Ahmad Ali

Have you not seen that they wander distract in every valley,

Ali Qarai

Have you not regarded that they rove in every valley,

Amhad Khan

Did you not see that they keep wandering in every valley?

Arberry

hast thou not seen how they wander in every valley

Corpus Quran

Do not you see that they in every valley [they] roam,

Daryabadi

Observest thou not, that they Wander about every vale.

Hilali & Khan

See you not that they speak about every subject (praising others right or wrong) in their poetry?

Maududi

Do you not see that they wander about in every valley

Muhammad Sarwar

Have you not seen them wandering and bewildered in every valley

Muhammad Shakir

Do you not see that they wander about bewildered in every valley?

Pickthall

Hast thou not seen how they stray in every valley,

Qaribullah

Have you not seen how they wander in every valley,

Sahih Intl

Do you not see that in every valley they roam

Talal Itani

Do you not see how they ramble in every style?

Wahihuddin Khan

Do you not see how they wander aimlessly in every valley,

Yusuf Ali

Seest thou not that they wander distracted in every valley?-