Quran 26:27 Translations ⓘ
Ash-Shu'ara (The Poets) 26:27
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
Transliteration
Qala inna rasoolakumu allathee orsila ilaykum lamajnoonun
Ahmad Ali
(The Pharaoh) said (to his nobles): "Your apostle who has been sent to you, is certainly mad."
Ali Qarai
He said, ‘Indeed your messenger, who has been sent to you, is surely crazy!’
Amhad Khan
Said Firaun, “This (Noble) Messenger of yours, who has been sent towards you, has no intelligence!”
Arberry
Said he, 'Surely your Messenger who was sent to you is possessed!'
Corpus Quran
He said, "Indeed, your Messenger who has been sent to you (is) surely mad."
Daryabadi
Fir'awn said: verily your apostle who hath been sent unto you is mad.
Hilali & Khan
Fir'aun (Pharaoh) said: "Verily, your Messenger who has been sent to you is a madman!"
Maududi
Pharaoh said to the audience: "This Messenger of yours who has been sent to you is simply mad."
Muhammad Sarwar
The Pharaoh said, "The Messengers who has been sent to you is certainly insane".
Muhammad Shakir
Said he: Most surely your Apostle who is sent to you is mad.
Pickthall
(Pharaoh) said: Lo! your messenger who hath been sent unto you is indeed a madman!
Qaribullah
(Pharaoh) said: 'Surely, the Messenger who has been sent to you is mad!'
Sahih Intl
[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad."
Talal Itani
He said, “This messenger of yours, who is sent to you, is crazy.”
Wahihuddin Khan
Pharaoh said, "This messenger who has been sent to you is surely possessed!"
Yusuf Ali
(Pharaoh) said: "Truly your messenger who has been sent to you is a veritable madman!"