Quran 26:54 Translations ⓘ
Ash-Shu'ara (The Poets) 26:54
إِنَّ هَؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
Transliteration
Inna haolai lashirthimatun qaleeloona
Ahmad Ali
(Proclaiming): "Surely they are a small band (of fugitives).
Ali Qarai
[proclaiming:] ‘These are indeed a small band.
Amhad Khan
They announced “These people are a small group.”
Arberry
'Behold, these are a small troop,
Corpus Quran
"Indeed, these (are) certainly a band small
Daryabadi
Verily these are but a band small.
Hilali & Khan
(Saying): "Verily! These indeed are but a small band.
Maududi
saying: "These (Israelites) are only a small band of people
Muhammad Sarwar
The Pharaoh sent word to all the cities saying,
Muhammad Shakir
Most surely these are a small company;
Pickthall
(Who said): Lo! these indeed are but a little troop,
Qaribullah
'These' they said, 'are a small band,
Sahih Intl
[And said], "Indeed, those are but a small band,
Talal Itani
“These are a small gang.
Wahihuddin Khan
"These," they said, "are only a small band,
Yusuf Ali
(Saying): "These (Israelites) are but a small band,