Quran 26:54 Translations

Ash-Shu'ara (The Poets) 26:54

إِنَّ هَؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ

Transliteration

Inna haolai lashirthimatun qaleeloona

Ahmad Ali

(Proclaiming): "Surely they are a small band (of fugitives).

Ali Qarai

[proclaiming:] ‘These are indeed a small band.

Amhad Khan

They announced “These people are a small group.”

Arberry

'Behold, these are a small troop,

Corpus Quran

"Indeed, these (are) certainly a band small

Daryabadi

Verily these are but a band small.

Hilali & Khan

(Saying): "Verily! These indeed are but a small band.

Maududi

saying: "These (Israelites) are only a small band of people

Muhammad Sarwar

The Pharaoh sent word to all the cities saying,

Muhammad Shakir

Most surely these are a small company;

Pickthall

(Who said): Lo! these indeed are but a little troop,

Qaribullah

'These' they said, 'are a small band,

Sahih Intl

[And said], "Indeed, those are but a small band,

Talal Itani

“These are a small gang.

Wahihuddin Khan

"These," they said, "are only a small band,

Yusuf Ali

(Saying): "These (Israelites) are but a small band,