Quran 26:55 Translations

Ash-Shu'ara (The Poets) 26:55

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ

Transliteration

Wainnahum lana laghaithoona

Ahmad Ali

They are always harassing us.

Ali Qarai

They have aroused our wrath,

Amhad Khan

“And indeed they have angered all of us.”

Arberry

and indeed they are enraging us;

Corpus Quran

And indeed, they [to] us (are) surely enraging,

Daryabadi

And verily they have enraged US.

Hilali & Khan

"And verily, they have done what has enraged us;

Maududi

who have certainly provoked our wrath.

Muhammad Sarwar

"There is a small group of people

Muhammad Shakir

And most surely they have enraged us;

Pickthall

And lo! they are offenders against us.

Qaribullah

they have enraged us,

Sahih Intl

And indeed, they are enraging us,

Talal Itani

And they are enraging us.

Wahihuddin Khan

and they have enraged us,

Yusuf Ali

"And they are raging furiously against us;