Quran 26:55 Translations ⓘ
Ash-Shu'ara (The Poets) 26:55
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
Transliteration
Wainnahum lana laghaithoona
Ahmad Ali
They are always harassing us.
Ali Qarai
They have aroused our wrath,
Amhad Khan
“And indeed they have angered all of us.”
Arberry
and indeed they are enraging us;
Corpus Quran
And indeed, they [to] us (are) surely enraging,
Daryabadi
And verily they have enraged US.
Hilali & Khan
"And verily, they have done what has enraged us;
Maududi
who have certainly provoked our wrath.
Muhammad Sarwar
"There is a small group of people
Muhammad Shakir
And most surely they have enraged us;
Pickthall
And lo! they are offenders against us.
Qaribullah
they have enraged us,
Sahih Intl
And indeed, they are enraging us,
Talal Itani
And they are enraging us.
Wahihuddin Khan
and they have enraged us,
Yusuf Ali
"And they are raging furiously against us;