Quran 26:71
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
They replied: "We worship idols and are devoted to them."
They said, ‘We worship idols, and are constant in our devotion to them.’
They said, “We worship idols, and we keep squatting in seclusion before them.”
They said, 'We serve idols, and continue cleaving to them.
They said, "We worship idols, so we will remain to them devoted."
They said: we worship idols, and we are unto them ever devoted
They said: "We worship idols, and to them we are ever devoted."
They answered: "There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy."
when he asked his father and others, "What do you worship?"
They said: We worship idols, so we shall be their votaries.
They said: We worship idols, and are ever devoted unto them.
They replied: 'We worship idols and continue cleaving to them'
They said, "We worship idols and remain to them devoted."
They said, “We worship idols, and we remain devoted to them.”
They said, "We worship idols and will continue to cling to them."
They said: "We worship idols, and we remain constantly in attendance on them."