Quran 26:86

وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ

Ahmad Ali

Forgive me and my father: He was surely among those who went astray.

Ali Qarai

Forgive my father, for he is one of those who are astray.

Amhad Khan

“And forgive my father* – he is indeed astray.” (His paternal uncle)

Arberry

and forgive my father, for he is one of those astray.

Corpus Quran

And forgive my father. Indeed, he is of those astray.

Daryabadi

And forgive my father; verily he is of the erring.

Hilali & Khan

And forgive my father, verily he is of the erring;

Maududi

and forgive my father for he is among those who strayed,

Muhammad Sarwar

Forgive my father. He has gone astray.

Muhammad Shakir

And forgive my father, for surely he is of those who have gone astray;

Pickthall

And forgive my father. Lo! he is of those who err.

Qaribullah

and forgive my father, for he was among the astray.

Sahih Intl

And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.

Talal Itani

And forgive my father—he was one of the misguided.

Wahihuddin Khan

and forgive my father; for he is one of the misguided;

Yusuf Ali

"Forgive my father, for that he is among those astray;