Quran 26:87

وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ

Ahmad Ali

And do not disgrace me on the day when they are raised from the graves,

Ali Qarai

Do not disgrace me on the day that they will be resurrected,

Amhad Khan

“And do not disgrace me on the day when everyone will be raised.”

Arberry

Degrade me not upon the day when they are raised up,

Corpus Quran

And (do) not disgrace me (on the) Day they are resurrected,

Daryabadi

And humiliate me not on the Day whereon people shall be raised.

Hilali & Khan

And disgrace me not on the Day when (all the creatures) will be resurrected;

Maududi

and disgrace me not on the Day when people will be raised to life,

Muhammad Sarwar

Do not betray me

Muhammad Shakir

And disgrace me not on the day when they are raised

Pickthall

And abase me not on the day when they are raised,

Qaribullah

Do not degrade me on the Day when they are resurrected.

Sahih Intl

And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -

Talal Itani

And do not disgrace me on the Day they are resurrected.

Wahihuddin Khan

and do not disgrace me on the Day when all people are resurrected,

Yusuf Ali

"And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up;-