Quran 26:90

وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ

Ahmad Ali

Paradise will be brought near those who take heed for themselves and follow the straight path;

Ali Qarai

and paradise will be brought near for the Godwary,

Amhad Khan

And Paradise will be brought close for the pious.

Arberry

And Paradise shall be brought forward for the godfearing,

Corpus Quran

And (will be) brought near the Paradise for the righteous.

Daryabadi

And the Garden shall be brought nigh to the God, fearing.

Hilali & Khan

And Paradise will be brought near to the Muttaqun (pious - see V. 2:2).

Maududi

(On that Day) the Garden will be brought near to the God-fearing,

Muhammad Sarwar

On the Day of Judgment Paradise will be brought near

Muhammad Shakir

And the garden shall be brought near for those who guard (against evil),

Pickthall

And the Garden will be brought nigh for those who ward off (evil).

Qaribullah

and Paradise shall be brought forward to the cautious.

Sahih Intl

And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.

Talal Itani

And Paradise will be brought near for the righteous.

Wahihuddin Khan

When Paradise shall be brought near to the God-fearing

Yusuf Ali

"To the righteous, the Garden will be brought near,