Quran 27:5 Translations

An-Nami (The Ants) 27:5

أُولَئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ

Transliteration

Olaika allatheena lahum sooo alAAathabi wahum fee alakhirati humu alakhsaroona

Ahmad Ali

They are those who will suffer the worst chastisement in this life, and will be the greatest losers in the life to come.

Ali Qarai

They are the ones for whom there is a terrible punishment, and they are the ones who will be the biggest losers in the Hereafter.

Amhad Khan

It is they for whom is the worst punishment, and they will be the greatest losers in the Hereafter.

Arberry

those are they whom an evil chastisement awaits, and they will be the greatest losers in the Hereafter.

Corpus Quran

Those (are) the ones, for them (is) an evil [the] punishment and they in the Hereafter [they] (will be) the greatest losers.

Daryabadi

Those are they for whom shall be an evil torment. And in the Hereafter they shall be the greatest losers.

Hilali & Khan

They are those for whom there will be an evil torment (in this world). And in the Hereafter they will be the greatest losers.

Maududi

It is they for whom a grievous chastisement lies in store; it is they who shall be the greatest losers in the Hereafter.

Muhammad Sarwar

They will suffer the worst kind of torment and will be lost in the life to come.

Muhammad Shakir

These are they who shall have an evil punishment, and in the hereafter they shall be the greatest losers.

Pickthall

Those are they for whom is the worst of punishment, and in the Hereafter they will be the greatest losers.

Qaribullah

Such are those for whom there is an evil punishment, and in the Everlasting Life are the greatest losers.

Sahih Intl

Those are the ones for whom there will be the worst of punishment, and in the Hereafter they are the greatest losers.

Talal Itani

It is they who will receive the grievous punishment—and in the Hereafter they will be the greatest losers.

Wahihuddin Khan

they are the ones who will have the worst of punishment, and in the Hereafter they will be the greatest losers.

Yusuf Ali

Such are they for whom a grievous Penalty is (waiting); and in the Hereafter theirs will be the greatest loss.