Quran 27:50 Translations ⓘ
An-Nami (The Ants) 27:50
وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Transliteration
Wamakaroo makran wamakarna makran wahum la yashAAuroona
Ahmad Ali
They hatched up the plot; We also planned without their knowledge.
Ali Qarai
They devised a plot, and We [too] devised a plan, but they were not aware.
Amhad Khan
So they devised a scheme, and We made our secret plan, and they remained neglectful.
Arberry
And they devised a device, and We likewise devised a device, while they were not aware;
Corpus Quran
So they plotted a plot and We planned a plan, while they (did) not perceive.
Daryabadi
And they plotted a plot, and We plotted a plot, while they perceived it not.
Hilali & Khan
So they plotted a plot, and We planned a plan, while they perceived not.
Maududi
Thus they planned and We too planned, the while they did not know.
Muhammad Sarwar
They plotted and We planned without their knowledge. Consider the result of their plot.
Muhammad Shakir
And they planned a plan, and We planned a plan while they perceived not.
Pickthall
So they plotted a plot: and We plotted a plot, while they perceived not.
Qaribullah
And they devised a scheme and, without their knowledge, We devised a scheme.
Sahih Intl
And they planned a plan, and We planned a plan, while they perceived not.
Talal Itani
They planned a plan, and We planned a plan, but they did not notice.
Wahihuddin Khan
Thus they devised a plan, and We also devised a plan, but they were not aware of it.
Yusuf Ali
They plotted and planned, but We too planned, even while they perceived it not.