Quran 27:50 Translations

An-Nami (The Ants) 27:50

وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

Transliteration

Wamakaroo makran wamakarna makran wahum la yashAAuroona

Ahmad Ali

They hatched up the plot; We also planned without their knowledge.

Ali Qarai

They devised a plot, and We [too] devised a plan, but they were not aware.

Amhad Khan

So they devised a scheme, and We made our secret plan, and they remained neglectful.

Arberry

And they devised a device, and We likewise devised a device, while they were not aware;

Corpus Quran

So they plotted a plot and We planned a plan, while they (did) not perceive.

Daryabadi

And they plotted a plot, and We plotted a plot, while they perceived it not.

Hilali & Khan

So they plotted a plot, and We planned a plan, while they perceived not.

Maududi

Thus they planned and We too planned, the while they did not know.

Muhammad Sarwar

They plotted and We planned without their knowledge. Consider the result of their plot.

Muhammad Shakir

And they planned a plan, and We planned a plan while they perceived not.

Pickthall

So they plotted a plot: and We plotted a plot, while they perceived not.

Qaribullah

And they devised a scheme and, without their knowledge, We devised a scheme.

Sahih Intl

And they planned a plan, and We planned a plan, while they perceived not.

Talal Itani

They planned a plan, and We planned a plan, but they did not notice.

Wahihuddin Khan

Thus they devised a plan, and We also devised a plan, but they were not aware of it.

Yusuf Ali

They plotted and planned, but We too planned, even while they perceived it not.