Quran 27:55 Translations

An-Nami (The Ants) 27:55

أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِنْ دُونِ النِّسَاءِ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ

Transliteration

Ainnakum latatoona alrrijala shahwatan min dooni alnnisai bal antum qawmun tajhaloona

Ahmad Ali

You lust after men in place of women. You are indeed a stolid people."

Ali Qarai

Do you approach men with [sexual] desire instead of women?! Indeed, you are a senseless lot!’

Amhad Khan

“What! You lustfully go towards men, leaving the women?! In fact, you are an ignorant people.”

Arberry

What, do you approach men lustfully instead of women? No, you are a people that are ignorant.'

Corpus Quran

Why do you approach the men (with) lust instead of the women? Nay, you (are) a people ignorant."

Daryabadi

Would ye go in lustfully unto men instead of women? Aye! ye are a people addicted to ignorant ways.

Hilali & Khan

"Do you approach men in your lusts rather than women? Nay, but you are a people who behave senselessly."

Maududi

Do you lustfully approach men instead of women? Nay, you engage in acts of sheer ignorance."

Muhammad Sarwar

Do you have carnal relations with men rather than women? You are ignorant people".

Muhammad Shakir

What! do you indeed approach men lustfully rather than women? Nay, you are a people who act ignorantly.

Pickthall

Must ye needs lust after men instead of women? Nay, but ye are folk who act senselessly.

Qaribullah

Do you approach men lustfully instead of women! No, you are an ignorant nation'

Sahih Intl

Do you indeed approach men with desire instead of women? Rather, you are a people behaving ignorantly."

Talal Itani

Do you lust after men instead of women? You are truly ignorant people.”

Wahihuddin Khan

Must you go lustfully to men instead of women? Indeed, you are a people who are deeply ignorant."

Yusuf Ali

Would ye really approach men in your lusts rather than women? Nay, ye are a people (grossly) ignorant!