Quran 29:16 Translations

Al-Ankabut (The Spider) 29:16

وَإِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ

Transliteration

Waibraheema ith qala liqawmihi oAAbudoo Allaha waittaqoohu thalikum khayrun lakum in kuntum taAAlamoona

Ahmad Ali

And (remember) Abraham who said to his people: "Worship God and be obedient to Him. This is better for you if you understand.

Ali Qarai

And Abraham, when he said to his people, ‘Worship Allah and be wary of Him. That is better for you, should you know.

Amhad Khan

And (remember) Ibrahim – when he said to his people, “Worship Allah and fear Him; that is better for you, if you knew!”

Arberry

And Abraham, when he said to his people, 'Serve God, and fear Him; that is better for you, did you know.

Corpus Quran

And Ibrahim - when he said to his people, "Worship Allah and fear Him. That (is) better for you if you know.

Daryabadi

And We sent Ibrahim. Recall what time he said unto his people: worship Allah, and fear Him; that is best for you if ye but knew.

Hilali & Khan

And (remember) Ibrahim (Abraham) when he said to his people: "Worship Allah (Alone), and fear Him, that is better for you if you did but know.

Maududi

We sent Abraham and he said to his people: “Serve Allah and fear Him. This is better for you if you only knew.

Muhammad Sarwar

Abraham told his people, "Worship God and have fear of Him. It is better for you if only you knew it.

Muhammad Shakir

And (We sent) Ibrahim, when he said to his people: Serve Allah and be careful of (your duty to) Him; this is best for you, if you did but know:

Pickthall

And Abraham! (Remember) when he said unto his folk: Serve Allah, and keep your duty unto Him; that is better for you if ye did but know.

Qaribullah

And (remember) Abraham. When he said to his people 'Worship Allah and fear Him. That would be best for you, if you but knew.

Sahih Intl

And [We sent] Abraham, when he said to his people, "Worship Allah and fear Him. That is best for you, if you should know.

Talal Itani

And Abraham, when he said to his people, “Worship God, and fear Him. That is better for you, if you only knew.

Wahihuddin Khan

Tell of Abraham. He said to his people, "Worship God and fear Him, that would be best for you, if only you knew.

Yusuf Ali

And (We also saved) Abraham: behold, he said to his people, "Serve Allah and fear Him: that will be best for you- If ye understand!