Quran 29:19 Translations

Al-Ankabut (The Spider) 29:19

أَوَلَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللَّهُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ

Transliteration

Awalam yaraw kayfa yubdio Allahu alkhalqa thumma yuAAeeduhu inna thalika AAala Allahi yaseerun

Ahmad Ali

Do they not see how God originates creation, then reverts it back? This is indeed how inevitably the law of God works;

Ali Qarai

Have they not regarded how Allah originates the creation? Then He will bring it back. That is indeed easy for Allah.

Amhad Khan

Have they not seen how Allah initiates the creation, then will create it again? Indeed that is easy for Allah.

Arberry

(Have they not seen how God originates creation, then brings it back again? Surely that is an easy matter for God.

Corpus Quran

Do not they see how Allah originates the creation then repeats it? Indeed, that for Allah (is) easy.

Daryabadi

Observe they not what wise Allah originateth creation? And then He shall restore it. Verily for Allah that is easy.

Hilali & Khan

See they not how Allah originates creation, then repeats it. Verily, that is easy for Allah.

Maududi

Have they never observed how Allah creates for the first time and then repeats it? Indeed (to repeat the creation of a thing) is even easier for Allah (than creating it for the first time).

Muhammad Sarwar

Have they not seen how God begins the creation and then turns it back? This is not difficult at all for God.

Muhammad Shakir

What! do they not consider how Allah originates the creation, then reproduces it? Surely that is easy to Allah.

Pickthall

See they not how Allah produceth creation, then reproduceth it? Lo! for Allah that is easy.

Qaribullah

Do they not see how Allah originates the Creation, and then brings it back? That is an easy matter for Allah.

Sahih Intl

Have they not considered how Allah begins creation and then repeats it? Indeed that, for Allah, is easy.

Talal Itani

Have they not seen how God originates the creation, and then reproduces it? This is easy for God.

Wahihuddin Khan

Do they not see how God originates creation, then reproduces it? That surely is easy for God.

Yusuf Ali

See they not how Allah originates creation, then repeats it: truly that is easy for Allah.