Quran 29:56

يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ أَرْضِي وَاسِعَةٌ فَإِيَّايَ فَاعْبُدُونِ

Ahmad Ali

O My creatures who believe, surely My earth has plenty of scope and so worship only Me.

Ali Qarai

O My servants who have faith! My earth is indeed vast. So worship [only] Me.

Amhad Khan

O My bondmen who believe! Indeed My earth is spacious – therefore worship Me alone.

Arberry

O My servants who believe, surely My earth is wide; therefore Me do you serve!

Corpus Quran

O My servants who believe! Indeed, My earth (is) spacious, so only worship Me.

Daryabadi

My bondmen, who believe! verily My earth is wide, so Me alone worship.

Hilali & Khan

O My slaves who believe! Certainly, spacious is My earth. Therefore worship Me (Alone)."

Maududi

O My servants who believe, verily My earth is vast; so serve Me alone.

Muhammad Sarwar

My believing servants, My land is vast. Worship Me alone.

Muhammad Shakir

O My servants who believe! surely My earth is vast, therefore Me alone should you serve.

Pickthall

O my bondmen who believe! Lo! My earth is spacious. Therefor serve Me only.

Qaribullah

O My worshipers who believe, My earth is vast, therefore worship Me!

Sahih Intl

O My servants who have believed, indeed My earth is spacious, so worship only Me.

Talal Itani

O My servants who have believed: My earth is vast, so worship Me alone.

Wahihuddin Khan

My servants who believe, My earth is vast, so worship Me alone.

Yusuf Ali

O My servants who believe! truly, spacious is My Earth: therefore serve ye Me - (and Me alone)!