Quran 3:143

وَلَقَدْ كُنْتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنْتُمْ تَنْظُرُونَ

Ahmad Ali

You had wished to know death before you faced it (in battle); so now you have seen it before your own eyes.

Ali Qarai

Certainly you were longing for death before you had encountered it. Then certainly, you saw it, as you were looking on.

Amhad Khan

And you used to wish for death before you met it; so now you see it before your eyes.

Arberry

You were longing for death before you met it; now you have seen it, while you were beholding.

Corpus Quran

And certainly you used to wish (for) death from before [that] you met it, then indeed, you have seen it while you (were) looking on.

Daryabadi

And assuredly ye were wont to long for death ere ye had met it. Now ye are beholding it even while ye are looking on.

Hilali & Khan

You did indeed wish for death (Ash-Shahadah - martyrdom) before you met it. Now you have seen it openly with your own eyes.

Maududi

You previously longed for death (in the way of Allah): now you have faced it, observing it with your own eyes.

Muhammad Sarwar

You certainly wished to die (for the cause of God) before you actually faced death. Then you faced death (in the battlefield and only a few of you had the true desire to die).

Muhammad Shakir

And certainly you desired death before you met it, so indeed you have seen it and you look (at it)

Pickthall

And verily ye used to wish for death before ye met it (in the field). Now ye have seen it with your eyes!

Qaribullah

You used to wish for death before you met it, so you have seen it while you were looking.

Sahih Intl

And you had certainly wished for martyrdom before you encountered it, and you have [now] seen it [before you] while you were looking on.

Talal Itani

You used to wish for death before you have faced it. Now you have seen it before your own eyes.

Wahihuddin Khan

You were longing for death, before you met it. Now you have seen it with your own eyes.

Yusuf Ali

Ye did indeed wish for death before ye met him: Now ye have seen him with your own eyes, (And ye flinch!)