Quran 3:148

فَآتَاهُمُ اللَّهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الْآخِرَةِ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ

Ahmad Ali

So God rewarded them in this world, and a better reward awaits them in the next; for God loves those who do good.

Ali Qarai

So Allah gave them the reward of this world and the fair reward of the Hereafter; and Allah loves the virtuous.

Amhad Khan

So Allah gave them the reward of this world and the best of rewards in the Hereafter; and Allah loves the righteous.

Arberry

And God gave them the reward of this world and the fairest reward of the world to come; and God loves the good-doers.

Corpus Quran

So gave them Allah reward (in) the world and good reward (in) the Hereafter. And Allah loves the good-doers.

Daryabadi

Wherefore Allah vouchsafed unto them the reward of the World, and the excellent reward of the Hereafter. And Allah loveth the well-doer.

Hilali & Khan

So Allah gave them the reward of this world, and the excellent reward of the Hereafter. And Allah loves Al-Muhsinun (the good-doers - see the footnote of V. 3:134).

Maududi

Thereupon Allah granted them the reward of this world as well as a better reward of the World to Come. Allah loves those who do good.

Muhammad Sarwar

God gave them their reward in this world and the best reward of the life to come. God loves the righteous ones.

Muhammad Shakir

So Allah gave them the reward of this world and better reward of the hereafter and Allah loves those who do good (to others).

Pickthall

So Allah gave them the reward of the world and the good reward of the Hereafter. Allah loveth those whose deeds are good.

Qaribullah

And Allah gave them the reward of this life, and the best reward of the Everlasting Life. Allah loves the gooddoers.

Sahih Intl

So Allah gave them the reward of this world and the good reward of the Hereafter. And Allah loves the doers of good.

Talal Itani

So God gave them the reward of this world, and the excellent reward of the Hereafter. God loves the doers of good.

Wahihuddin Khan

and so God gave them both the rewards of this life and the excellent recompense of the life to come: God loves those who do good.

Yusuf Ali

And Allah gave them a reward in this world, and the excellent reward of the Hereafter. For Allah Loveth those who do good.