Quran 3:38 Translations

Ali 'Imran (House of Imran) 3:38

هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ

Transliteration

Hunalika daAAa zakariyya rabbahu qala rabbi hab lee min ladunka thurriyyatan tayyibatan innaka sameeAAu aldduAAai

Ahmad Ali

Then prayed Zachariah to his Lord: "O Lord, bestow on me offspring, virtuous and good, for You answer all prayers."

Ali Qarai

Thereat Zechariah supplicated his Lord. He said, ‘My Lord! Grant me a good offspring from You! Indeed You hear all supplications.’

Amhad Khan

It is here that Zakaria prayed to his Lord; he said, “My Lord! Give me from Yourself a righteous child; indeed You only are the Listener Of Prayer.”

Arberry

Then Zachariah prayed to his Lord saying, 'Lord, give me of Thy goodness a goodly offspring. Yea, Thou hearest prayer.'

Corpus Quran

There only, invoked Zakariya his Lord, he said, "My Lord grant [for] me from Yourself offspring pure. Indeed, You (are) All-Hearer (of) the prayer

Daryabadi

Forthwith Zakariyya prayed unto his Lord my Lord bestow on me from Thine presence a goodly offspring; verily Thou! Thou art the Hearer of prayer.

Hilali & Khan

At that time Zakariya (Zachariya) invoked his Lord, saying: "O my Lord! Grant me from You, a good offspring. You are indeed the All-Hearer of invocation."

Maududi

Then Zechariah prayed to his Lord: 'O Lord! Grant me from Yourself out of Your grace the gift of a goodly offspring, for indeed You alone heed all Prayers.'

Muhammad Sarwar

Zachariah prayed to his Lord there, saying, "Lord, grant me, by Your Grace, virtuous offspring. You hear all prayers".

Muhammad Shakir

There did Zakariya pray to his Lord; he said: My Lord! grant me from Thee good offspring; surely Thou art the Hearer of prayer.

Pickthall

Then Zachariah prayed unto his Lord and said: My Lord! Bestow upon me of Thy bounty goodly offspring. Lo! Thou art the Hearer of Prayer.

Qaribullah

Thereupon Zachariah supplicated to his Lord, saying: 'Lord, give me from You a good offspring. You hear all prayers'

Sahih Intl

At that, Zechariah called upon his Lord, saying, "My Lord, grant me from Yourself a good offspring. Indeed, You are the Hearer of supplication."

Talal Itani

Thereupon Zechariah prayed to his Lord; he said, “My Lord, bestow on me good offspring from Your presence; You are the Hearer of Prayers.”

Wahihuddin Khan

Thereupon Zachariah prayed to his Lord, saying, "Lord, grant me by Your own grace virtuous offspring. You are the hearer of all prayers."

Yusuf Ali

There did Zakariya pray to his Lord, saying: "O my Lord! Grant unto me from Thee a progeny that is pure: for Thou art He that heareth prayer!