Quran 3:45 Translations ⓘ
Ali 'Imran (House of Imran) 3:45
إِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Transliteration
Ith qalati almalaikatu ya maryamu inna Allaha yubashshiruki bikalimatin minhu ismuhu almaseehu AAeesa ibnu maryama wajeehan fee alddunya waalakhirati wamina almuqarrabeena
Ahmad Ali
When the angels said: "O Mary, God gives you news of a thing from Him, for rejoicing, (news of one) whose name will be Messiah, Jesus, son of Mary, illustrious in this world and the next, and one among the honoured,
Ali Qarai
When the angels said, ‘O Mary, Allah gives you the good news of a Word from Him whose name is Messiah, Jesus son of Mary, distinguished in the world and the Hereafter and one of those brought near [to Allah].
Amhad Khan
And remember when the angels said, “O Maryam! Allah gives you glad tidings of a Word from Him, whose name is the Messiah, Eisa the son of Maryam – he will be honourable in this world and in the Hereafter, and among the close ones (to Allah).”
Arberry
When the angels said, 'Mary, God gives thee good tidings of a Word from Him whose name is Messiah, Jesus, son of Mary; high honoured shall he be in this world and the next, near stationed to God.
Corpus Quran
When said the Angels, "O Maryam! Indeed, Allah gives you glad tidings of a word from Him, his name (is) the Messiah, Isa, son (of) Maryam, honored in the world and (in) the Hereafter, and of those brought near (to Allah).
Daryabadi
Recall what time the angels said: Maryam! verily Allah announceth unto thee a word from Him: his name Shall be the Masih, Isa, son of Maryam, illustrious in the world and the Hereafter and one of those brought nigh.
Hilali & Khan
(Remember) when the angels said: "O Maryam (Mary)! Verily, Allah gives you the glad tidings of a Word ["Be!" - and he was! i.e. 'Iesa (Jesus) the son of Maryam (Mary)] from Him, his name will be the Messiah 'Iesa (Jesus), the son of Maryam (Mary), held in honour in this world and in the Hereafter, and will be one of those who are near to Allah."
Maududi
And when the angels said: 'O Mary! Allah gives you the glad tidings of a command from Him: his name shall be Messiah, Jesus, the son of Mary. He shall be highly honoured in this world and in the Next, and shall be one of those near stationed to Allah.
Muhammad Sarwar
"Behold," the angels told Mary, "God has given you the glad news of the coming birth of a son whom He calls His Word, whose name will be Messiah, Jesus, son of Mary, who will be a man of honor in this life and the life to come, and who will be one of the ones nearest to God.
Muhammad Shakir
When the angels said: O Marium, surely Allah gives you good news with a Word from Him (of one) whose name is the '. Messiah, Isa son of Marium, worthy of regard in this world and the hereafter and of those who are made near (to Allah).
Pickthall
(And remember) when the angels said: O Mary! Lo! Allah giveth thee glad tidings of a word from him, whose name is the Messiah, Jesus, son of Mary, illustrious in the world and the Hereafter, and one of those brought near (unto Allah).
Qaribullah
When the angels said: 'O Mary, Allah gives you glad tidings of a Word (Be) from Him, whose name is Messiah, Jesus, the son of Mary. He shall be honored in this world and in the Everlasting Life and he shall be among those who are close.
Sahih Intl
[And mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allah gives you good tidings of a word from Him, whose name will be the Messiah, Jesus, the son of Mary - distinguished in this world and the Hereafter and among those brought near [to Allah].
Talal Itani
The Angels said, “O Mary, God gives you good news of a Word from Him. His name is the Messiah, Jesus, son of Mary, well-esteemed in this world and the next, and one of the nearest.
Wahihuddin Khan
When the angels said, "O Mary, your Lord gives you good news of a Word from Him. His name is the Messiah, Jesus, son of Mary, honoured in this world and in the next and one of those who are granted nearness to God.
Yusuf Ali
Behold! the angels said: "O Mary! Allah giveth thee glad tidings of a Word from Him: his name will be Christ Jesus, the son of Mary, held in honour in this world and the Hereafter and of (the company of) those nearest to Allah;