Quran 3:51 Translations ⓘ
Ali 'Imran (House of Imran) 3:51
إِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
Transliteration
Inna Allaha rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun
Ahmad Ali
Surely God is my Lord, and your Lord, so worship Him; and this is the right path.
Ali Qarai
Indeed Allah is my Lord and your Lord; so worship Him. This is a straight path.” ’
Amhad Khan
‘Undoubtedly Allah is the Lord of all – mine and yours – so worship Him only; this is the Straight Path.’”
Arberry
Surely God is my Lord and your Lord; so serve Him. This is a straight path".'
Corpus Quran
Indeed, Allah (is) my Lord and your Lord, so worship Him. This (is) the path straight."
Daryabadi
Verily Allah is my Lord; and your Lord, wherefore worship Him; this is the straight path.
Hilali & Khan
Truly! Allah is my Lord and your Lord, so worship Him (Alone). This is the Straight Path.
Maududi
Surely, Allah is my Lord and your Lord; so serve Him alone. This is the straight way.'
Muhammad Sarwar
God is my Lord as well as yours. Worship Him for this is the right path."
Muhammad Shakir
Surely Allah is my Lord and your Lord, therefore serve Him; this is the right path.
Pickthall
Lo! Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path.
Qaribullah
Allah is my Lord and your Lord, therefore, worship Him. This is the Straight Path"'
Sahih Intl
Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is the straight path."
Talal Itani
“God is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path.”
Wahihuddin Khan
God is my Lord and your Lord, so worship Him. That is the straight path."
Yusuf Ali
"'It is Allah Who is my Lord and your Lord; then worship Him. This is a Way that is straight.'"