Quran 3:51 Translations

Ali 'Imran (House of Imran) 3:51

إِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ

Transliteration

Inna Allaha rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun

Ahmad Ali

Surely God is my Lord, and your Lord, so worship Him; and this is the right path.

Ali Qarai

Indeed Allah is my Lord and your Lord; so worship Him. This is a straight path.” ’

Amhad Khan

‘Undoubtedly Allah is the Lord of all – mine and yours – so worship Him only; this is the Straight Path.’”

Arberry

Surely God is my Lord and your Lord; so serve Him. This is a straight path".'

Corpus Quran

Indeed, Allah (is) my Lord and your Lord, so worship Him. This (is) the path straight."

Daryabadi

Verily Allah is my Lord; and your Lord, wherefore worship Him; this is the straight path.

Hilali & Khan

Truly! Allah is my Lord and your Lord, so worship Him (Alone). This is the Straight Path.

Maududi

Surely, Allah is my Lord and your Lord; so serve Him alone. This is the straight way.'

Muhammad Sarwar

God is my Lord as well as yours. Worship Him for this is the right path."

Muhammad Shakir

Surely Allah is my Lord and your Lord, therefore serve Him; this is the right path.

Pickthall

Lo! Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path.

Qaribullah

Allah is my Lord and your Lord, therefore, worship Him. This is the Straight Path"'

Sahih Intl

Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is the straight path."

Talal Itani

“God is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path.”

Wahihuddin Khan

God is my Lord and your Lord, so worship Him. That is the straight path."

Yusuf Ali

"'It is Allah Who is my Lord and your Lord; then worship Him. This is a Way that is straight.'"