Quran 3:6 Translations

Ali 'Imran (House of Imran) 3:6

هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاءُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Transliteration

Huwa allathee yusawwirukum fee alarhami kayfa yashao la ilaha illa huwa alAAazeezu alhakeemu

Ahmad Ali

He shapes you in the womb of the mother as He wills. There is no god but He, the all-mighty and all-wise.

Ali Qarai

It is He who forms you in the wombs [of your mothers] however He wishes. There is no god except Him, the All-mighty, the All-wise.

Amhad Khan

It is He Who fashions (moulds) you in your mothers’ wombs as He wills; none is worthy of worship except Him, the Almighty (the Most Honourable), the Wise.

Arberry

It is He who forms you in the womb as He will. There is no god but He, the All-mighty, the All-wise.

Corpus Quran

He (is) the One Who shapes you in the wombs how(ever) He wills. (There is) no god except Him, the All-Mighty, the All-Wise.

Daryabadi

He it is Who fashionoth You in the Wombs as He will: there is no god but He, the Mighty, the Wise.

Hilali & Khan

He it is Who shapes you in the wombs as He pleases. La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), the All-Mighty, the All-Wise.

Maududi

It is He Who fashions you in the wombs as He wills. There is no God but He; the All-Mighty, the All-Wise.

Muhammad Sarwar

It is God who shapes you in the wombs as He wills. He is the only Lord, the Majestic, and All-wise.

Muhammad Shakir

He it is Who shapes you in the wombs as He likes; there is no god but He, the Mighty, the Wise

Pickthall

He it is Who fashioneth you in the wombs as pleaseth Him. There is no Allah save Him, the Almighty, the Wise.

Qaribullah

It is He who shapes you in your mothers' wombs as He wills. There is no god except Him, the Almighty, the Wise.

Sahih Intl

It is He who forms you in the wombs however He wills. There is no deity except Him, the Exalted in Might, the Wise.

Talal Itani

It is He who forms you in the wombs as He wills. There is no god except He, the Almighty, the Wise.

Wahihuddin Khan

it is He who shapes you in the womb as He will. There is no deity save Him, the Mighty, the Wise One.

Yusuf Ali

He it is Who shapes you in the wombs as He pleases. There is no god but He, the Exalted in Might, the Wise.